您好,请 登录注册

周黎明:西片中的中国

2004-10-15 13:31  来源:南方都市报  作者:周黎明   感谢 fanhallfilm 的投递

  香港渔民一律讲标准的普通话,桂林村姑的英语要比CCTV-9的播音员还地道,大同到上海的距离为74公里,上海店家的招牌全都是手写的,而且好像出自同一个人的手笔……

  这些不是我信口雌黄杜撰的,当然也没发生在现实世界中。它们是一个跟现实世界平行的第N维宇宙的产物,具体说,出现在今夏大片《古墓丽影Ⅱ》中。

  对于西方片(主要是好莱坞产品)中出现伟大祖国的场景和人物,我早已见怪不怪。说到底,那是人家对你有兴趣才会把你编在故事里。你有没有看见伊朗片或拉美片拿中国当题材或背景的?

  每当我们看到西片中的中国人或中国景不顺眼,便喜欢搬出“反华”或“辱华”作为防御手段。诚然,这种爱国主义情操值得赞美,但是事情并没有某些人想象得那么复杂或那么简单。比如以上的例子,很可能是因为制片单位没有人知道中国有很多互相难以听懂的方言,而他们聘请的华人演员恰好只能说普通话。还有,该片除了一个上海的空镜头和少数香港外景,显然不是在中国拍摄的,也没花钱请地理地貌专家。本来嘛,动作片从来不曾以真实性为卖点,看了过瘾就行。你若要当真,咱们的《刮痧》和《北京人在纽约》中老美的一言一行,让老美观众看了,也非笑掉大牙不可。

  前年的《间谍游戏》开场戏设在当今苏州的监狱,墙上写着“精忠报国”的繁体字,估计拍摄单位聘请了久居海外的老华侨来担任美工顾问。不过,该片的情况不限于场景,它的部分剧情有丑化中国执法部门之嫌,可以当我们口诛笔伐的反面教材。

  真正够得上“反华”“辱华”指控的,应该是《红色角落》这类影片。它从立意就把中国政府和相关部门塑造成反面形象,至于细节方面有多少破绽反而不那么重要了。事实上,拍摄单位广邀洛杉矶华人担任群众演员,置景的材料如数进口,北京胡同一景可谓相当逼真。但是,如果一座大厦的基石是歪的,里面某个房间装修得再漂亮又有什么用呢?

  《龙年》是上世纪80年代一部颇有名气的“辱华”片,曾引起美国华人的抗议。它“侮辱华人”的主要表现是描写了唐人街黑帮猖獗的现象。我当年看完该片,并不以为然,香港片也有不少相似的情节,但在华人影院放映时从未见有人不悦。而且,该片反映的内容的确存在,就在影片上映期间,纽约唐人街某餐馆发生了一起跟影片中几乎一模一样的黑帮杀人事件,伤及多名无辜食客。影片抗议者的解释大意为:自己的妈妈我自己可以说不好,但别人不能说三道四。

  好莱坞采用中国题材,至少可以追溯到上世纪30年代,凯瑟琳

相关链接:   黎明   4

网友评论...

(尚无网友评论)

我来说两句...

注册登录后发表评论